韩语中汉字词如何学习--上海韩语培训机构

  许多同学与韩语的亲密接触,恐怕最初都是受了韩国影视剧的诱惑。一部靓男美女情节感人的作品看下来,常令人对韩国充满好奇,想一窥这个与我们一衣带水的邻国之究竟。看翻译的作品,总是不过瘾,想要了解一个国家的文化内涵,和韩国人交朋友,关键还在语言。于是乎立下雄心大志,一个月之内搞定韩语,从此告别配音电影,只欣赏原版之精华,谁知兴冲冲的学了几课,发现学语言比看电视难多了,面对着圈圈划划的韩语,不禁茫茫然不知前方之路焉。
  
  其实难的又何止是韩语呢,凡是想掌握一门语言,都要下一番功夫才能做到。君不见有多少语言狂热者,每日携砖头词典,早出晚归,或于图书馆一隅奋笔疾书,或于僻静处引吭高诵,真可谓为伊消得人憔悴。旁人看来固然很辛苦,但真的深入学习之中,体会到语言日益精进之快乐,那所有的辛苦便也不算什么了。而短短月余之内便语言精进,交流无碍者,虽有之,然凤毛麟角。但像我们这样的大千世界一平凡众生,只要下定决心,持之以恒,数月之后也会有所小成。所以,请各位有志韩语学习者,明确现实情况,有一个正确的心里预期。
  
  韩语词汇基本由汉字词,固有词和外来语构成。而汉字词占了一半以上的比例。“汉字词”,顾名思义,就是由汉语转化为的词语(由于中韩两国从古至今的邻邦关系,韩国在语言上受到了汉语的多方影响)。这些词语的特点是,一个韩语对应一个汉字,比如 “학교”分别对应“学”“校”,“생활”分别对应“生”“活”,那么“학생”就是“学生”了。这些与汉字相关联的词语,构成了我们记忆词汇的基础,也是让大脑熟悉韩语的最快途径。
  
  有了一定的汉字词积累,便可以在遇到一个新词时,通过联想与之对应字,猜测其含比如“대문”对应“大门”,联系我们前面举的例子“학교(学校)”,那么“대학교”就是“大学校”,也就是“大学”的意思,而“교문”就是“校门”了。这样的汉字词在韩语的高级词汇中出现的更为普遍,很多韩国本国人和西方学习者觉得很难的词语,对我们中国人来说简直是小菜。比如“일거양득”对应的汉字就是“一举两得”。建议大家从一开始就养成记录汉字词的习惯,了解每一个韩字对应的是哪个汉字,虽然在最初阶段会感到有些麻烦,但是你很快就会感受到,这绝对是一个事半功倍,回报多多,举一反三,令你融会贯通的好方法!
分享按钮