韩国的敬语和平语如何使用


韩国人讲究尊卑有序,因此在平时的语言使用中也区分平语和敬语甚至还有半语之说,但是具体如何使用呢?
 
1、使用对象不同
敬语:敬语就是尊敬对方而使用的语言。对比自己年龄大的对象,职位高的领导都要用敬语。 
平语:平语是用在和自己身份平等的人或比自己年幼的人。
半语:无特指。

2、使用环境不同
敬语:但是有时同龄人之间也用敬语,比如两个同龄人第一次见面的时候可能不知道或不确定对方的年龄,所以韩国人第一次见面的时候都用敬语。再是彼此虽然知道是同岁,但还不熟,这种情况下也会用敬语。
平语:多用于同龄人之间。但有时也有例外,比如小李和小姜只差2岁,而且关系还特别好,大的小李跟小姜说“你以后就用平语跟我说话吧”这种情况下也可以用平语。


半语:分情况。

(1)与敬语相反,用它就表示对对方的不尊重。
(2)与平语一个意思,比如小李是小姜的前辈,小姜平时对小李用敬语,可是有一天不用敬语而是用平语了,那么小李就会问小姜 너 금방 나한테 반말했지?”,意思是“你刚才对我用半语了?”这时的半语就不是贬义词,与平语相等,只不过是表示从敬语变成平语了。

平语体和敬语体

1、写文章一般用平语体,并用正式体。特别是议论文、说明文、新闻报道等是以一般读者为对象,不需要对其表示特别尊敬,因此使用平语体的正式体,如疑问句的终结词尾非正式平语体“-니”只能在口语中使用,文章中要用正式体“-ㄴ가、-은가、-는가”。
2、在演说辞等口语体文章,说明书,书信中可以用敬语体。涉及青少年的读物一般用敬语体(“”합쇼체”或“해요체”)。